Большая коллекция рефератов

No Image
No Image

Реклама

Счетчики

Опросы

Оцените наш сайт?

No Image

IRC как жанр виртуального дискурса

IRC как жанр виртуального дискурса

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ГОУ ВПО «Пермский государственный университет»


Кафедра общего и славянского языкознания










IRC КАК ЖАНР ВИРТУАЛЬНОГО ДИСКУРСА

Дипломная работа














Пермь 2008

Содержание


Введение

Глава I. Дискурс как лингвистическая категория:

1.1 Понятие дискурса

1.2 Типы и категории дискурса

1.3 Виртуальный дискурс и его свойства

Глава II. IRC как жанр виртуального дискурса

2.1 Анализ жанра IRC

2.1.1 Взаимодействие категорий дискурса в жанре IRC

2.1.2 Структура дискурса IRC

2.2 Лингвистический анализ текстов IRC

2.2.1 Фонетико-графический аспект

2.2.2 Словообразовательный аспект

2.2.3 Морфологический аспект

2.2.4 Лексический аспект

2.2.5 Синтаксический аспект

2.2.6 Использование прецедентных текстов

Заключение

Библиографический список


Введение


Предлагаемая исследовательская работа посвящена изучению общих и частных особенностей речевого общения и поведения в сети Интернет. Сегодня можно говорить о том, что Интернет обладает не столько информационной функцией, сколько коммуникативной. Этот особый, виртуальный, тип коммуникации лежит вне временных и пространственных рамок и является одной из характерных особенностей виртуального пространства, которое представляет собой симуляцию реальных предметов, действий, отношений и институциональных форм. Ввиду всеобщей распространенности этого явления исследование различных видов коммуникации и коммуникативного пространства в сети Интернет становится остро актуальным.

Цель данной исследования состоит в теоретической разработке понятия виртуальный дискурс на основе работ, посвященных дискурсу и дискурсивным категориям. Изучение виртуального дискурса проводится на материале одного из его жанров, а именно IRC, который представляет собой одну из разновидностей чата – общения в сети Интернет в реальном времени двух и более коммуникантов при помощи специальных программ или сайтов.

Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:

·                   определить понятие виртуального дискурса;

·                   выявить характерные особенности виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий;

·                   разработать понятие жанра виртуального дискурса;

·                   рассмотреть жанровое разнообразие виртуального дискурса;

·                   выявить особенности IRC как жанра виртуального дискурса;

·                   рассмотреть лингвистические особенности IRC.

Научная новизна и теоретическая значимость данной работы состоят в углублении лингвистических знаний о виртуальной коммуникации и расширении представлений о механизме порождения высказываний в рамках виртуального дискурса. В работе впервые дается обоснование понятию виртуальный дискурс, а также его характеристика с учетом основных дискурсивных категорий. Рассмотрено жанровое своеобразие виртуального дискурса в соответствии с современными тенденциями развития сети Интернет. Отдельно и более подробно исследован жанр IRC с точки зрения структуры дискурса и лингвистических особенностей его текстов.

Теоретическим материалом исследования послужили работы Э. Бенвениста (2002), М. Фуко (1996), У. Мааса (1984), Т.А. ван Дейка (1989), А.Н. Кудлаевой (2006), М.Л. Макарова (2003), В.Е. Чернявской (2002) и др. по общей теории дискурса, исследования Л.П. Крысина (1989; 2002), В.И. Карасика (2004), М.М. Бахтина (1979), К.А. Долинина (2001), О.Я. Гойхмана и Т.И. Надеиной (2001), В.З. Санникова (2002) и др., посвященные проблемам теории коммуникации и дискурсивных категорий, материалы Е.Н. Галичкиной (2001), Д.В. Галкина (2000), Л.Ю. Иванова (2002), Михайлова С.Н. (2004) и др. исследователей по теории виртуального дискурса.

При написании работы были использованы следующие термины:

·                   логи (в контексте исследования) – корпус зафиксированных за определенный период текстов;

·                   ник/никнейм (от англ. nickname – "прозвище") - имя (набор символов), которым идентифицирует себя виртуальный коммуникант и под которым его воспринимают другие участники виртуального речевого общения;

·                   канал - "комната" в IRC, созданная с определенными коммуникативными целями;

·                   топик (от англ. topic – "тема, предмет обсуждения") – текущая тема канала;

·                   гиперссылка – графический маркер, указывающий путь к определенному ресурсу в сети Интернет;

·                   посетитель/пользователь (в контексте исследования) – тот, кто использует ресурсы сети Интернет для различных целей (информационных, коммуникативных, развлекательных и т.п.);

·                   онлайн/оффлайн (в контексте исследования) – режимы ресурсов сети Интернет, предоставляющие возможность обмена информацией или общения в реальном времени (онлайн) или с временными промежутками (оффлайн);

·                   сетевой этикет – правила поведения, общения в сети Интернет, традиции и культура интернет-сообщества, которых придерживаются большинство пользователей.

Практическая часть работы представляет собой дискурсный и лингвистический анализ текстов IRC - одного из популярных на сегодня жанров виртуального дискурса. Материалом исследования послужили логи канала #perm, выбранные за период с 1 января по 28 февраля 2007 года. Общий объем материала составил более 1000 страниц электронного текста.

В процессе работы были использованы следующие методы:

·                   описательный – при характеристике общедискурсивных категорий и виртуального дискурса;

·                   дедуктивный – от общей теории дискурса к практическому исследованию конкретных жанров;

·                   регистрационный, заключающийся в сборе зафиксированных письменных текстов и последующем их анализе методом сплошной выборки.

Практическое значение исследования определяется возможностью использования теоретических результатов в преподавании курсов и спецкурсов по лингвистике текста, теории дискурса, культуре речи, социолингвистике, в том числе в рамках межкультурной коммуникации.


Глава I. Дискурс как лингвистическая категория


1.1 Понятие дискурса


Дискурс – категория лингвистики текста, тесно связанная с понятиями речь и текст. Получив свое развитие в зарубежной лингвистике в трудах Э. Бенвениста, З. Харриса и М. Фуко, дискурс изначально представлял собой сложный и многоаспектный объект исследования. Так, будучи последователем Ф. де Соссюра в вопросах дихотомии язык / речь, Э. Бенвенист понимал под дискурсом речь, присваиваемую говорящим, противопоставляя ее объективному повествованию. Выделяя в высказывании "самый акт, ситуации, в которых он реализуется, средства его осуществления" (Бенвинист 2002: 313), он подчеркивал, что "говорящий присваивает формальный аппарат языка и выражает свой статус говорящего посредством специальных показателей, с одной стороны, и с помощью различных вспомогательных приемов, с другой. В целом же акт высказывания характеризуется подчеркиванием устанавливаемого в речи отношения к партнеру, будь он реальным или воображаемым, индивидуальным или коллективным" (там же: 313, 316).

По мнению американского лингвиста З. Харриса, дискурс – это простое сцепление фраз, непрерывное высказывание. Исходя из этого определения, он считал, что те подходы, которые применяет дескриптивная лингвистика при рассмотрении предложения, можно использовать и применительно к дискурсу. З. Харрис впервые использовал термин discourse analysis в 1952 году в одноименной статье, подразумевая под ним "метод анализа связанной речи", предназначенный "для расширения дескриптивной лингвистики за пределы одного предложения в данный момент времени и для соотнесения культуры и языка" (цит. по Макаров 2003: 91).

Особое место в ряду теоретических исследований дискурса занимает концепция французского историка, социолога и языковеда М. Фуко. Дискурс в его трактовке представляет собой "множество высказываний, принадлежащих одной формации" (цит. по Чернявская 2002: 125). При этом под высказыванием понималось не собственно вербальное высказывание, а некий сегмент человеческого знания. Интерес и цель дискурсивного анализа, по М. Фуко, заключались в том, чтобы определить историческое место каждого дискурсивного события. Экстралингвистические факторы, таким образом, выдвигались на первый план и являлись определяющими по отношению к лингвистическим.

Концепция М. Фуко легла в основу развития немецкой школы дискурсивного анализа (У. Маас, З. Егер, Ю. Линк, Р. Водак), где приоритетной стала уже собственно языковая сторона этого процесса. Как отмечает В.Е. Чернявская (2002), дискурс в работах этих ученых рассматривается как языковое выражение общественной практики, упорядоченное и систематизированное особым образом использование языка, за которым стоит особая, идеологически и национально-исторически обусловленная ментальность. С этой позиции У. Маас, например, определяет дискурс как соответствующую языковую формацию по отношению к социально и исторически определенной общественной практике. Границы дискурса устанавливаются, таким образом, относительно некоторого периода времени, сферы человеческой практики, области знаний, типологии текста и некоторых других параметров. Сам дискурс как совокупность тематически общих текстов характеризуется не их количественным составом, а качественным, воспринимаясь как языковое отражение определенной социокультурной, политической и идеологической практики.

В современной теории дискурса выделяют более широкий и более узкий подходы к пониманию этого явления. Так, Т.А. ван Дейк – профессор Амстердамского университета, автор 32 книг, монографий и около 200 статей по вопросам дискурса и дискурс-анализа – дает следующие определения дискурсу: в широком смысле дискурс есть коммуникативное событие, происходящее между говорящим, слушающим (наблюдателем и др.) в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и проч. контексте. Это коммуникативное действие может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные составляющие. Типичные примеры – дружеская беседа, диалог между врачом и пациентом, чтение газеты. В узком смысле выделяют только вербальную составляющую коммуникативное действие и говорят о ней далее как о "тексте" или "разговоре". В этом смысле термин "дискурс" обозначает завершенный или продолжающийся "продукт" коммуникативного действия, его письменный или речевой результат, который интерпретируется реципиентами (Дейк ван 1989).

В конце 70-х – начале 80-х годов в лингвистике развивается тенденция к размежеванию понятий дискурс и текст при сохранении тесной связи между ними. Так, в работах В.А. Звегинцева, Ю.С. Степанова текст рассматривается как фрагмент дискурса, как его базовая единица. Часть исследователей (Н.Д. Арутюнова, П. Серио) определяют дискурс как целый текст или совокупность объединенных каким-либо признаком текстов. Однако большинство исследователей склонны исследовать дискурс и текст в парадигме единиц языка и речи. С этой позиции дискурс – единица речи, так как является актуальным речевым действием, а текст – единица языка как абстрактная грамматическая структура произнесенного. Так, Е.С. Кубрякова и О.В. Александрова понимают под дискурсом "именно когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, текст же является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающимся в определенную законченную (и зафиксированную) форму. Текст может трактоваться как дискурс только тогда, когда он реально воспринимается и попадает в текущее сознание воспринимающего его человека" (Кубрякова и др. 1997: 19).

В отличие от Е.С. Кубряковой и О.В. Александровой, А.Н. Кудлаева понимает под дискурсом "не само речевое поведение, а результат речевого поведения, представляющий собой речь в классическом понимании Л.В. Щербы и обусловленный, как и вся речевая деятельность, совокупностью социокультурных и ситуативных факторов, влияющих на коммуникацию" (Кудлаева 2006: 50).

Рассматривая дискурс через категорию текста, мы можем говорить не только об устной, но и о письменной его реализации. О тесной взаимосвязи дискурса и текста говорит и тот факт, что непосредственно самому дискурс-анализу предшествует традиционный стилистический анализ, при котором, по словам В.Е. Чернявской, "устанавливается коммуникативная функция текста, его коммуникативные центры, выявляется, что сообщается в тексте, кому адресовано сообщение, как актуализируется в текстовой ткани адресат" и т.п. (Чернявская 2002: 129). Собственно дискурсивный анализ заключается в рассмотрении содержательно-смысловой и композиционно-речевой организации текста с учетом психологических, социальных, политических, национально-культурных, прагматических и других факторов. Таким образом, "проникновение в глубинную структуру текста … осуществляется через обращение к специфическому социально-историческому контексту" (там же: 129).

Схожую позицию в определении сущности дискурс-анализа занимает и В.А. Салимовский: "Анализ дискурса направлен на раскрытие ментальных основ общественного сознания, выявление сталкивающихся в тексте мировоззренческих позиций, определение идеологического содержания речевого поведения коммуникантов" (Салимовский 2002: 15).

Разные подходы к определению сущности дискурса (собственно лингвистический, структурный, социолингвистический, прагматический и др.) позволяют выделить типы дискурса и категории, характеризующие его свойства. В данной работе рассматриваются типы и категории, выделяемые в рамках социолингвистического подхода в изучении дискурса.


1.2 Типы и категории дискурса


Исследуя парадигму дискурс-текст, А.Н. Кудлаева выделяет в структуре дискурса иерархически связанные элементы. Так, общий дискурс представляет собой "совокупность всего говоримого и понимаемого в определенной конкретной обстановке в ту или иную эпоху жизни данной общественной группы" (Щерба 1974), то есть "все коммуникативное пространство" (Кудлаева 2006: 50). "Общий дискурс может быть подразделен по тематически-ситуационному принципу на более частные дискурсы. В свою очередь частный дискурс состоит из дискурсов, которые можно рассматривать как нечто говоримое на одну общую заданную тему в конкретный непрерывный промежуток времени. В этом более узком смысле дискурс – завершенное речевое произведение, которое называется конкретным дискурсом. В конкретном дискурсе как результате речевой деятельности можно выделить его составляющие – тексты" (там же: 51).

Изменение общей темы-ситуации в конкретном дискурсе происходит только при наличии совокупности экстралингвистических и лингвистических факторов, в то время как признаком завершения частного дискурса являются те коммуникативные условия, которые ограничивают продолжение данной ситуации во времени и в пространстве. Интересным здесь, на наш взгляд, также представляется исследование смены состава коммуникантов как показателя отдельности одного текста от другого в составе конкретного дискурса. При этом сам конкретный дискурс не заканчивается, так как его общая тема остается прежней. То же применимо и к частному дискурсу, где смена состава коммуникантов не влияет на пограничность дискурсов (там же: 53).

Иная типология дискурса представлена в работах В.И. Карасика, разграничивающего личностно-ориентированный и статусно-ориентированный дискурсы. "В первом случае в общении участвуют коммуниканты, хорошо знающие друг друга, раскрывающие друг другу свой внутренний мир" (Карасик 2004: 232). Личностный (персональный) дискурс представлен двумя основными разновидностями – бытовой (обиходный) и бытийный дискурс. Специфика бытового дискурса состоит в стремлении максимально сжать передаваемую информацию, поэтому актуальной является лишь многообразная оценочно-модальная квалификация происходящего. Бытийный дискурс предназначен для нахождения и переживания существенных смыслов и основан на художественном и философском постижении мира. "Статусно-ориентированный дискурс представляет собой институциональное общение, т.е. речевое взаимодействие представителей социальных групп или институтов друг с другом, с людьми, реализующими свои статусно-ролевые возможности в рамках сложившихся общественных институтов, число которых определяется потребностями общества на конкретном этапе его развития" (там же: 232). В рамках социолингвистического подхода такое разделение может служить основой для изучения различных видов дискурса, при этом переходные формы не исключаются.

На основании различных концепций прагмалингвистики и социолингвистики (Р. Белл, В.Г. Гак, Дж. Сёрль, Л.П. Крысин, Д. Хаймс и др.) традиционно выделяют следующие категории дискурса:

·                   участники общения (статусно-ролевые и ситуативно-коммуникативные характеристики);

·                   условия общения (сфера общения, хронотоп, коммуникативная среда);

·                   организация общения (мотивы, цели и стратегии, развертывание и членение, контроль общения и вариативность коммуникативных средств – вербальных и невербальных);

·                   способы общения (канал связи и режим, тональность, стиль и жанр общения).

Говоря о статусно-ролевых и ситуативно-коммуникативных характеристиках участников общения, Л.П. Крысин отмечает, что термином "социальный статус" обозначается "соотносительная (по оси "выше-ниже") позиция в социальной системе, определяемая по ряду признаков, специфичных для данной системы" (Крысин 1989: 134). Роль – это динамический аспект статуса, своеобразный шаблон прав и обязанностей. Она может быть обусловлена "как постоянными или долговременными характеристиками человека: его полом, возрастом, положением в семье и социальным положением, профессией (роли мужа, отца, начальника, сослуживца и т.д.), так и переменными, которые определяются свойствами ситуации (роли пассажира, пациента, покупателя и т.д.)" (там же: 134).

"Представления о типичном исполнении той или иной роли складываются в коммуникативные стереотипы; они составляют неотъемлемую часть ролевого поведения. Стереотипы формируются на основе опыта, частоты повторяемости ролевых признаков, характеризующих поведение, манеру говорить, двигаться, одеваться и т.п." (там же: 135). Коммуникативные стереотипы широко используются в юмористическом дискурсе, являясь основой языковой игры в жанре анекдота. Однако в целом мы можем говорить, что любой дискурс характеризуется наличием своих коммуникативных стереотипов. Например, в дискурсе офиса можно выделить коммуникативный стереотип строгого начальника, глупенькой секретарши, ленивого или, наоборот, рьяного работника и т.д.

Важными характеристиками дискурса являются сфера общения (бытовая или профессиональная), сочетание временных и пространственных рамок, коммуникативная среда (в нашем исследовании русскоязычная). Выступление перед массовым адресантом (например, двухчасовая лекция преподавателя университета) и дружеская встреча вечером в кафе – примеры конкретных дискурсов, использующих разные коммуникативные средства (вербальные и невербальные) в зависимости от условий общения.

Основная цель любого общения – оказать определенное речевое воздействие на слушающего. Для достижения максимального результата при существующих условиях общения используются различные коммуникативные стратегии, представляющие собой, по определению А.П. Сковородникова, "общий план, или «вектор», речевого поведения, выражающийся в выборе системы продуманных говорящим/пишущим поэтапных речевых действий; линию речевого поведения, принятую на основе осознания коммуникативной ситуации в целом и направленная на достижение конечной коммуникативной цели (целей) в процессе речевого общения" (цит. по Гагарская www.library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0113957.pdf). По мнению другого исследователя, И.Н. Борисовой, "коммуникативная стратегия предполагает отбор фактов и подачу их в определенном освещении, заставляет говорящего соответственно организовывать речь, обусловливает подбор и использование языковых средств" (там же).

Анализируя педагогический дискурс, В.И. Карасик выделяет следующие коммуникативные стратегии: объясняющую (сообщение ученику человеческих знаний и мнений о мире); оценивающую (наличие градации оценочных стереотипов, направленных на выработку системы ценностей); контролирующую (получение учителем объективной информации об освоении знаний, осознании и принятии системы ценностей) и, наконец, организационную (совместные действия участников общения, этикет, трафаретные формулы, система штрафов и т.п.) (Карасик 2004).

Коммуникативные стратегии реализуются при помощи различных коммуникативных тактик. Большинство исследователей этого вопроса (И.Н. Борисова, О.С. Иссерс, А.П. Сковородников, И.В. Труфанова) определяют данный термин как набор определенных действий, или клише, которые конструируют коммуникацию. К.Ф. Седов (2001) также предлагает термин "субжанр", так как каждая из выделенных тактик (развития ссоры) может быть квалифицирована в качестве самостоятельного одноактного жанра (обида, оскорбление, угроза, насмешка, возмущение, упрек, колкость, обвинение). Однако в рамках теории речевых жанров* (М.М. Бахтин, В.А. Салимовский, М.Н. Кожина и др.) такое определение не вполне уместно, поэтому мы будем придерживаться традиционной точки зрения, используя термин "коммуникативные тактики".

Нам кажется важным отметить, что коммуникативные тактики в целом универсальны и могут использоваться не только в отдельно взятом дискурсе. В частности те тактики, которые выделяют О.Я. Гойхман и Т.М. Надеина (2001) в деловом дискурсе (неожиданный аргумент, апелляция к авторитету, юмор, подмазывание аргумента - явный или скрытый комлимент собеседнику, мнимая уступка, три "да", абстрагирование, позволяющее избегать конкретной информации и тем самым затруднять проверку содержания сообщения, и др.) применимы в рекламном, газетном, правовом и других дискурсах.

С точки зрения структуры любой дискурс представляет собой обмен репликами, включающими, наряду со спонтанной речью, шаблонные фразы, дискурсивные формулы, прецедентные тексты, коммуникативные стереотипы и т.д. По мнению Д. Хаймса, "существуют развитые системы последовательности использования языка в беседе, обращениях, стандартных обычаях и т.д. Все это составляет "социолингвистическую (или, более широко, коммуникативную) компетенцию, позволяющую человеку быть не просто говорящим, а членом социально обусловленной системы общения" (цит. по Крысин 1989: 121). Расширяя понятие коммуникативной компетенции, В.И. Беликов и Л.П. Крысин понимают под ней "врожденное знание, позволяющее носителю языка создавать и понимать высказывания – вводить в оборот знаки коммуникативных актов в контексте. Помимо собственной грамматики, носитель языка должен усвоить "ситуативную" грамматику, которая предписывает использовать язык не только в соответствии со смыслом лексических единиц и правилами их сочетания в предложении, но и в зависимости от характера отношений между говорящим и адресатом, от цели общения и от других факторов" (Беликов и др. 2001: 68).

Любое дискурсное общение происходит с помощью различных каналов связи (общения). Р. Белл (1980) классифицирует их следующим образом.

1.                 Зависимый-независимый (вербальный-невербальный). Язык является основным средством общения и поэтому независимым каналом. Поза, пространственная близость, одежда, жестикуляция, выражение лица, характер голоса и т.д. – динамические характеристики, составляющие зависимый канал общения.

2.                 Статичный-динамичный. Под статичным каналом общения понимают письменное общение или позу. Под динамичным – говорение, жесты, голосовые признаки и т.д. Однако данная дихотомия условна, так как даже в текстах конкретного дискурса эти элементы могут выступать в различных комбинациях (устных/письменных).

3.                 Слуховой-зрительный-тактильный. К проявлениям на уровне слухового канала относятся интонация, ритм, пауза, темп речи. На уровне тактильного – поцелуй, рукопожатие, поглаживание по голове. На уровне зрительного – смех, хихиканье, дрожание, плач и т.д. В структуре дискурса проявление эмоциональности и выражение тональности (официальной, нейтральной или дружеской) служат его дополнительными, модальными характеристиками.

Вслед за Л.П. Крысиным мы выделяем также контактный/дистантный канал общения (Крысин 1989). Непосредственное общение с собеседником, с массовым адресантом или опосредованное с помощью технических средств (компьютера, телефона) оказывает влияние на выбор коммуникативных стратегий и коммуникативных средств, способствующих достижению максимального взаимопонимания участников общения.

Отталкиваясь от семи признаков текстуальности (когезии – формально-грамматической связности текста, когерентности – содержательной связности текста, интенциональности, интерпретируемости, информативности, ситуативности, интертекстуальности) и учитывая внешне- и внутритекстовые характеристики речи, В.И. Карасик (2004) предлагает более разветвленную классификацию категорий дискурса.

Конститутивные категории позволяют отличить текст от нетекста. Так, текст характеризуется относительной оформленностью, тематическим, стилистическим и структурным единством, относительной смысловой завершенностью (там же). Любой дискурс также представляет собой некое единство смысла, тематики и стиля, реализованное с целью достижения каких-либо коммуникативных задач, вне зависимости от реального присутствия собеседника. Соблюдение стилистических и жанровых канонов, рамок – одно из условий успешной коммуникации.

Тематическое единство является одним из определяющих элементов структуры дискурса, обеспечивающих его стабильность. Анализируя, например, медицинский дискурс, мы можем выделить в нем архитему "медицина". Вводя термин архитема, мы подразумеваем под ним наиболее общую, абстрактную семантику дискурса, которая служит языковой базой для образования частных и конкретных дискурсов (здоровье, лечение, болезнь, взаимоотношение пациента и доктора, система здравоохранения, лекарства и т.п.).

Характеризуя категорию относительной смысловой завершенности, подчеркнем, что любой текстовый фрагмент стремится к самодостаточности. В этом смысле, например, недописанное письмо также можно считать текстом, так как оно, в отличие от произвольного набора слов, нечленораздельного бормотания, изначально имеет смысловую установку, тематическую и структурную оформленность и поддается интерпретации.

Жанрово-стилистические категории характеризуют тексты в плане их соответствия функциональным разновидностям речи: стилевой принадлежности, жанровом канону (стереотипу порождения и восприятия речи в специфически повторяющихся условиях), клишированности, степени свернутости/развернутости текста (Карасик 2004). Эти категории поволяют адресату отнести тот или иной текст к определенной сфере общения на основании сложившихся представлений о нормах и правилах общения, об условиях уместности, о типах коммуникативного поведения (коммуникативных стереотипах). В нашем сознании существуют концепты определенного дискурса, его типов и жанров. Немаловажное значение здесь приобретает и степень самовыражения автора. Так, разговор между покупателем и продавцом подразумевает устную реализацию товарно-денежных отношений, с применением определенных речевых формулировок и соблюдением личной и социальной дистанции между двумя собеседниками. Такой дискурс диалогичен и непродолжителен по времени, степень самовыражения собеседников здесь достаточно низкая. Любовное же письмо предполагает сокращенную практически до минимума личную дистанцию между собеседниками, выражение интимных чувств и эмоций адресанта, воплощенных опять же в определенных речевых формулировках, закрепленных на письме, элементы бытовой лексики и т.д. Дискурс любовного письма неограничен по времени и монологичен, и степень самовыражения автора здесь существенно выше.

Среди исследователей теории речевых жанров в первую очередь выделяют М.М. Бахтина, предложившего определение речевых жанров как относительно устойчивых тематических, композиционных и стилистических типов высказываний, определяемых "спецификой данной сферы общения" (Бахтин 1979: 237). Объект жанроведения, по мысли исследователя, не имеет строгих очертаний, не ограничен высказыванием (текстом) как таковым, но выходит в область собственно коммуникации, социального речевого взаимодействия говорящих. Главным признаком речевого жанра является диалогичность, из которого вытекают второстепенные признаки – целеполагание, завершенность, связь с определенной сферой общения и т.д. С теорией речевого жанра также тесно связано понятие функциональных стилей, определяемых М.М. Бахтиным как "жанровые стили определенных сфер человеческой деятельности и общения" (там же: 241). В целом, стиль и жанр являются тесно взаимосвязанным понятиями – "стиль входит как элемент в жанровое единство высказывания. Исторические изменения языковых стилей неразрывно связаны с изменениями речевых жанров" (там же: 242-243).

Отталкиваясь от теоретических исследований М.М. Бахтина, В.А. Салимовский понимает жанры речи как "относительно устойчивые формы (модели) духовной социокультурной деятельности (осуществляющейся в бытовых ситуациях, художественной, научной, правовой и других сферах)" (Салимовский 2002: 31). В структуру жанровых моделей также включаются характеристики субъектов речи и их творческие возможности использования этих моделей. Жанровые стили, в свою очередь, представляют собой совокупность типовых речевых актов (диалогических реплик), "объединенных типовой целью более общего характера" (там же: 57) и включающих характеристики соответствующего дискурса.

Нам также представляется интересной точка зрения К.А. Долинина, который определяет речевой жанр как "функцию некоторой стандартной ситуации общения, характеризующейся постоянно повторяющимся набором определенных значений ее параметров" (Долинин 2001: 23). В числе этих параметров он выделяет:

·                   адресанта, рассматриваемого как носителя некоего статуса (социального, возрастного, полового и т.п.), определенной картины мира, постоянных личностных свойств и сиюминутного психического состояния;

·                   адресата, характеризуемого в первую очередь количественно (личность/группа/неопределенное множество людей) и выступающего в тех же ипостасях, что и адресант;

·                   референтную ситуацию или тему сообщения;

·                   деятельностную ситуацию, т.е. общий контекст деятельности, вербальной и невербальной, в которой включено сообщение;

·                   канал связи (устный/письменный, наличие/отсутствие визуального контакта между адресатом и адресантом, одновременность/разновременность порождения и восприятия и т.п.);

·                   время, место (хронотоп) и окружающую обстановку, непосредственно не связанную с деятельностной ситуацией и другие компоненты (Долинин 2003: 43).

Функциональные стили, в свою очередь, представляют собой "обобщенные речевые жанры", складывающиеся под воздействием перечисленных факторов.

Вслед за данными исследователями мы будем придерживаться обобщенной точки зрения на речевой жанр как на некую устойчивую модель речевой деятельности, складывающуюся в определенной сфере общения в зависимости от факторов коммуникативной ситуации. Исходя из данного определения, мы можем выделить пласты речевых жанров, характерных для того или иного дискурса. Так, типичными жанрами педагогического дискурса являются урок-лекция, урок-дискуссия, экзамен и др., а к жанрам газетного дискурса относятся заметка, статья, публикация, интервью и др. Говоря о стилевой характеристике того или иного дискурса, мы говорим об обобщенной стилевой маркированности, присущей всей совокупности его речевых жанров. В частности, жанрам научного дискурса (научная статья, монография, диссертация, научный доклад, выступление на конференции, стендовый доклад, научно-технический отчет, рецензия, реферат, аннотация, тезисы) присущи четкость, логичность и понятность изложения, а также использование соответствующей терминологии.

Мы также предлагаем выделять продуктивные и непродуктивные речевые жанры. Под продуктивными мы понимаем жанры, использование которых активизируется в конкретный период времени в зависимости от развития языковой и общественно-культурной ситуации. По словам М.М Бахтина, "в каждую эпоху развития литературного языка задают тон определенные речевые жанры, притом не только вторичные (литературные, научные, публицистические), но и первичные (определенные типы устного диалога – салонного, фамильярного, кружкового, семейно-бытового, общественно-философского и т.д.)" (Бахтин 1979: 243). Так, в рамках современной языковой ситуации мы можем говорить о продуктивности жанров рекламного, политического, телевизионного дискурсов. В то же время традиционный жанр письма, наоборот, все больше отходит на второй план и, таким образом, становится непродуктивным. С развитием информационных технологий и расширением возможностей дистантного общения коммуникантов активно развиваются письменные речевые жанры, включающие в свою структуру элементы собственно устных речевых жанров. В частности, такими особенностями обладают многие жанры виртуального дискурса – чаты, форумы, социальные сети и т.д.

Таким образом, мы наблюдаем зависимость продуктивности речевых жанров от совокупности экстралингвистических факторов.

Содержательные категории раскрывают смысл текста. К ним относятся адресативность, образ автора, информативность, модальность, интерпретируемость, интертекстуальная ориентация, коммуникативная ясность (Карасик 2004).

Так как общение по своей сущности диалогично, фактор адресата как содержательная категория дискурса становится приоритетным. Обращение к виртуальному собеседнику или к массовому адресанту преследует разные коммуникативные цели, в достижении которых используются разные средства (вербальные и невербальные). Фактор адресата также тесно связан с понятием коммуникативного лидерства. В ситуации общения коммуникативным лидером будет являться тот, кто регулирует процесс коммуникации, направляя его к достижению поставленных коммуникативных целей. Так, в педагогическом дискурсе несомненным коммуникативным лидером будет учитель, выстраивающий процесс обучения таким образом, чтобы аудитория максимально усвоила пройденный на уроке материал. Напротив, в бытовом дискурсе или дискурсе письма коммуникативного лидера формально нет – здесь можно говорить о коммуникативном равноправии собеседников.

Категория образа автора важна при характеристике как личностно-, так и статусно-ориентированного дискурса. В зависимости от ситуации общения можно выделить абстрагированный образ автора (в газетном, научном, телевизионном дискурсе), когда его личностные характеристики и психологическое состояние не имеют коммуникативного приоритета; персонифицированный образ автора (в дискурсе письма, художественном, политическом дискурс), когда личностные характеристики собеседника и его психологическое состояние значительно влияют на процесс коммуникации; отсутствие образа автора (в дискурсе чата, семейном дискурсе), когда эта категория не влияет на процесс коммуникации. Сложно отнести к какому-то из этих типов образ автора, например в педагогическом дискурсе, так как личность учителя предполагает определенную социальную и личностную дистанцию от аудитории, но в то же время мы не можем говорить о полной ее абстрагированности.

Категория информативности дискурса напрямую зависит от его коммуникативных целей, но в большей или в меньшей степени она характеризует любой акт коммуникации. В научном дискурсе информативность является приоритетной категорией. В обыденном же общении важен, скорее, сам процесс общения, нежели его результат.

Под категорией модальности понимается отношение к действительности в представлении говорящего (Хлевова 1999). Оценка говорящим содержания высказывания с точки зрения реальности/ирреальности, возможности, необходимости или желательности, степень уверенности сообщаемого, эмоциональная и качественная оценка содержания высказывания – характеристики, применимые не только к участникам дискурса, но и к самому дискурсу в целом. В научном дискурсе категория модальности проявляется, в частности, на уровне построения доказательства теории или гипотезы на основе проведенных научных экспериментов. Проявление эмоциональности здесь недопустимо в силу необходимости логично и четко изложить материал. В то же время от степени уверенности говорящего, демонстрирующей уровень его знаний, зависит и серьезность впечатления, производимого проделанной научной работой. Напротив, общение в неформальной обстановке характеризуется достаточно сильным разбросом модальности с обязательной эмоциональной оценкой происходящего.

Интертекстуальность как категория в наибольшей степени характерна для художественного дискурса. Однако динамическая (речевая) основа любого дискурса и коммуникативная мена ролей собеседников предполагают, что отдельные элементы различных дискурсов могут взаимопроникать друг в друга, создавая, таким образом, определенную смысловую нагрузку. Так, в стихотворном дискурсе А. Ахматовой основной пласт реминесценций составляют дословно цитируемые, переосмысленные или перефразированные строки из А. Пушкина и А. Блока, созвучные ее мировоззрению, настроению ее лирической героини. В семейном же дискурсе интертекстуальность проявляется, например, в цитировании кем-то из членов семьи запомнившихся фраз из кинофильмов, передач, книг, иллюстрирующих ту или иную бытовую ситуацию.

Интерпретируемость как категория дискурса подразумевает, прежде всего, ясность и точность информации, передаваемой в процессе коммуникации. Так, ясность дискурса достигается благодаря клишированности (например, в научном или юридическом дискурсе) или использованию прецедентных текстов, логичности и простоте изложения мысли. В целом, взаимодействие категорий интертекстуальности и интерпретируемости в разных дискурсах наряду с другими коммуникативными категориями также способствует формированию коммуникативных стереотипов.

Формально-структурные категории характеризуют способ организации текста. К ним относятся композиция, членимость, когезия (Карасик 2004).

Рассматривая дискурс в рамках социолингвистического подхода, мы говорим о композиции институционального дискурса как о смысловой последовательности речевых формулировок, фраз, употребляемых в типичной ситуации общения представителями того или иного социально-ролевого статуса (продавец и покупатель, врач и пациент и т.п.), как о "схеме необходимых и достаточных коммуникативных действий", характеризующих данный дискурс (там же 2004). Так, типичная ситуация общения в рамках педагогического дискурса (в русскоязычной языковой среде) будет строиться следующим образом:

- учитель входит в класс;

- ученики приветствуют учителя стоя;

- учитель приглашает детей сесть;

- учитель озвучивает новую тему и записывает ее на доске;

- учитель объясняет новый материал;

- ученики конспектируют основные тезисы, примеры по данной теме;

- учитель вызывает одного из учеников к доске для практического закрепления материала;

- ученики задают уточняющие вопросы в процессе обсуждения;

- учитель задает домашнее задание;

- звенит звонок;

- ученики прощаются с учителем стоя;

- учитель прощается с учениками.

Важно отметить, что в реальной жизни строгая композиция институционального дискурса часто нарушается. Так, во время проведения урока в класс может войти другой учитель, один из учеников попросит разрешения выйти в коридор либо будет нарушать ход урока своими выкриками или замечаниями и т.д.

В рамках личностно-ориентированного дискурса смысловая последовательность речевых формулировок строится на тематической основе, хотя ролевой статус собеседников также учитывается (родители – дети, влюбленный – возлюбленная, двое старых знакомых и т.п.). Степень нарушения композиции в личностно-ориентированном дискурсе выше, чем в институциональном, так как допускается большая вариативность моделей поведения собеседников.

В целом, формально-структурные категории дискурса рассматриваются в непосредственной связи с семантико-прагматическими и жанрово-стилистическими категориями. Так, формально-грамматическая связность текста (когезия) соотносится с содержательной связностью (когерентностью), выступающей "в качестве уточнения категории информативности и целостности текста" (Карасик 2004: 250).

Суммируя результаты лингвистических исследований в разработке теории дискурса, мы можем на их основании сделать следующие выводы. Следуя традиционным концепциям, мы придерживаемся двух основных положений: дискурс – единица речи, характеризуемая через текст – единицу языка; дискурс обусловлен экстралингвистическими факторами. Вслед за У. Маасом мы понимаем под дискурсом актуализованную в речевом контексте совокупность текстов, объединенных общей ситуативной темой (архитемой) и обусловленных экстралингвистическими факторами, включающими конкретные условия протекания коммуникации (время и место), характеристики канала общения, социальные характеристики коммуникантов, невербальные средства общения и т.п.

Так как дискурс представляет собой совокупность текстов, мы можем говорить об особенностях дискурса не только на уровне семантики (Чернявская 2002), но и на других уровнях языковой системы – фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом и др. По мнению Е.Д. Поливанова, "уровни структуры языка – лексика, фонетика, морфология, синтаксис – неодинаково восприимчивы к влиянию социальных факторов. В наибольшей степени подвержены такому влиянию лексика и фразеология" (цит. по Крысин 1989: 19). Формируясь под влиянием определенных экстралингвистических факторов, структура дискурса адаптируется к тем или иным коммуникативным задачам и ситуациям, возникающим в процессе коммуникации. Можно наблюдать определенную градацию приоритетов языковых элементов, например, в педагогическом и газетном дискурсе, и речь здесь идет о различиях не только в семантике, но и в употреблении определенной лексики, в использовании тех или иных синтаксических конструкций, в передаче эмоций различными средствами и т.д.

Изменение приоритетности категорий дискурса ведет к "изменению речевой ситуации и, следовательно, к варьированию языковых средств, используемых говорящими, и их коммуникативному поведению в целом" (Крысин 1989: 130). Виртуальный дискурс представляет собой особую разновидность, в которой происходит трансформация категорий дискурса в соответствии с его спецификой.


1.3 Виртуальный дискурс и его свойства


На сегодняшний день виртуальный дискурс исследован, на наш взгляд, недостаточно глубоко, что связано в первую очередь с не так давно начавшимся развитием области опосредованной коммуникации через Internet.

В большей степени с позиций психо- или социолингвистического подхода исследуются отдельные жанры виртуального дискурса: чаты, форумы, сетевые конференции – теоретическая же часть представлена в ряде диссертаций либо разрозненно в отдельных статьях, зачастую существующих только в электронном виде. Возможной причиной слабых теоретических разработок в данной области также является вопрос о выделении виртуального дискурса как отдельной разновидности.

Являясь искусственно созданным, виртуальное пространство предоставляет, по сути, искусственную среду общения, в которой "существуют" искусственные коммуниканты. С этой позиции мы не можем говорить о виртуальном общении как о живом общении с реальным присутствием собеседников. Однако, принимая во внимание тот факт, что в качестве виртуальных коммуникантов выступают реальные личности, конструирующие адресата при помощи воображения и жизненного опыта с дополнением психологических проблем и стереотипов (Бергельсон 2004), а компьютер может рассматриваться как техническое средство связи между участниками общения аналогично телефону, мы можем говорить о виртуальном дискурсе как об отдельном явлении, требующем более глубокого теоретического исследования.

Изучение проблем виртуальной коммуникации представляет огромный интерес не только для социальной философии и психологии, но и лингвистики (в частности, для социолингвистики, прагмалингвистики и лингвистики текста), поэтому три этих направления зачастую пользуются достижениями друг друга для более объективной оценки процессов, происходящих в виртуальном пространстве. По мнению О.Д. Агапова, "в социальном плане Интернет представляет собой сложную структурированную коммуникативную систему, область общественного сознания и деятельности человека, обеспечиваемой технологическим прорывом второй половины XX в. Интернет – это зеркало современной цивилизации, ее информационное отражение, но не только. Одновременно – это и прообраз нового типа многообразных общественных отношений, их обогащение, дополнительно к устоявшимся «человек – природа», «человек – общество», «человек – человек», «человек – техника»" (Агапов #"#">#"#_ftn2" name="_ftnref2" title="">*, став модным явлением сетевой культуры. Однако в текстах IRC мы можем наблюдать дальнейшую фонетико-графическую трансформацию слов на основе первичной схемы с привнесением новых элементов (в частности, таким примером служит употреблением элементов дореволюционной орфографии). Основная же часть слов продолжает образовываться по аналогии с первичной схемой, однако мы уже не можем считать их частью собственно падонковского языка (использующего ограниченный набор лексем), поскольку их употребление выходит за его границы и, по сути, становится элементом языковой игры в рамках стратегии карнавализации.


2.2.2 Словообразовательный аспект

Словообразовательные явления в текстах IRC отмечены высокой продуктивностью. На наш взгляд, это связано, во-первых, с активным языкотворчеством, присущим виртуальному дискурсу в целом, во-вторых, с сильным влиянием иноязычной лексики, подстраивающейся под словообразовательные модели русского языка. В-третьих, достаточно обширная и разноообразная база способов словообразования активно задействуется коммуникантами в построении коммуникативных тактик. Рассмотрим это более подробно на примерах.

1) Наиболее часто в дискурсе IRC используется различная суффиксация. Мы наблюдаем здесь тенденцию использования как продуктивных, так и непродуктивных в русском литературном языке словообразовательных типов. В числе первых – активное использование суффиксов -к-, -ств-, -ник-, при помощи которых образуется достаточно большое количество существительных со сниженным, фамильярным оттенком:

[21:12:51] <stub> переключился на народный - не сразу но тоже заработало.

[21:13:23] <stub> вот мирка по имени сконнектилась а не по ip

[22:32:35] <joo_mob> А как же ирцовка?

[16:03:58] <Aphexx> ну вот. гребаная аська на гребаном дом.ру опять не пашет

[14:46:21] <нигредо> hit, с вами всё ясно, товарисч. Это таки заразно

[14:46:31] <hit> что заразно

[14:46:50] <нигредо> кошколюбие и онемешничество

[15:55:00] <Fomor> пока я забанил с точки зрения пиццежорства 3 места

[00:29:52] <BaBuNPunk> Здарово пермский люд

[00:30:34] <artjom> поганый джипиарэсник, ты умрёшь

[16:15:35] <basnevod> карбидки - это вам не люди. Они не подводят.


Слова, образуемые при помощи непродуктивных типов, характеризуются использованием разнообразных суффиксов, менее частотных в употреблении, например, -j- (в предметно-экспрессивном значении), -ак-, -изм-, -аг(а), -енциj-:


[02:25:25] <asper> ты еще про крокодилью почитай, вот!

[02:27:55] <tryptamine> тогда уж лучше про акулью сразу ;) у них там во рту ваще целый амфитеатр располагается. вот где раздолье дантистам то. и любителям что-нибудь обозвать новым словом


[22:24:33] <dl> SeaD: эх. а мне надо диплом дописать

[22:24:41] <dl> SeaD: фильмаки тащить

[17:00:06] <rtfm_mob> hit его религия – дензнакинизм

[12:56:34] <Gopneg> лицей нумер один это который при политехе или который профессиональный ака учага?

[22:27:07] <StPadre> А вообще снято по комиксу и снято комиксом. Обычная такая жвачка. Но последние 10 минут меня в этом фильме просто убили. Такой тупой концовки я не представлял

[22:27:54] <SeaD> гхмм. комиксу? по-моему по какой-то гламурной книженцыи. декадентской. вроде


Уменьшительно-ласкательные суффиксы (-л'(а), -чик-, -чек-, -ечк-, -к-, -ишк-), равно как и увеличительные (-ищ(е), -ин(а)), придают высказыванию оттенок иронии и некоторой издевки:


[17:18:50] <нигредо> я недавно телефон прошил

[17:19:12] <CeCTpeHka> ну и молодец

[17:20:30] <tryptamine> нигредо: машынкой зингер? узорчик красивый получился? ;)

[17:20:59] <нигредо> дадад, на металлическом корпусе, точечный рисуночек...

[03:55:31] <basnevod> сенкс :) я тут чаек попиваю, да книжечки почитываю, в мещанском духе, знаете %) печечка потрескивает, то-се %)

[15:28:31] Action: нигредо протянуло CeCTpeHka батистовый платочек

[23:45:46] <artjom> хм. а я, по ходу, у журналистишки в игноре

[15:08:36] <CeCTpeHka_> basnevod привет Димуля

[03:53:54] Action: joo слушаед Туман - Зачем

[03:54:23] <barabashka> Туман туманище

[14:08:59] <Изнакурнож> нее, лягушки - это вкусно, на курицу похоже, а осьминоги подкопченные - вообще вкуснятина

[00:48:02] Action: asper слишком умный, он знает.

[00:48:10] <asper> что поделать - обычным людям со мной скучно!

[00:48:18] <asper> А куда девать мне свой умище прикажете? ^=^


Нередко подобный прием связан с коммуникативной тактикой "ложной самокритики". Так, в последнем примере участник общения подшучивает сам над собой, располагая к себе собеседников.

2) Реже в текстах IRC используются префиксальный и префиксально-суффиксальный способы словообразования. Большинство глаголов образуются по аналогии с продуктивными словообразовательными типами с префиксами за-, от-, по- и др.:


[12:26:48] <нигредo> нигредo, как ты думаешь, кого из нас первым перепутают?

[12:28:59] <нигредо> ты. ты жк и перепутал, меня не захойлайтило

[15:45:49] <asper> Timon: еще когда в РЦА тусовался помню артемову регулярно привозили кучу системных блоков конфисованных - для экспертизы)) я уж думал - тайком отформатировать все винты, чтобы спасти неизвестных пиратов от возмездия, но возможности не было)

[19:19:06] <artjom> я тебя даже им уже зафрендил

[19:23:39] <artjom> нет

[19:23:45] <artjom> меня не ломали, а засуспендили

[19:23:47] <artjom> типа забанили

[21:06:32] <stub> надо порегаться сталиным и ввсех в гулаг сослать


Среди слов, образованных префиксально-суффиксальным способом, встречаются довольно интересные с точки зрения структуры и семантики примеры, придающие высказыванию дополнительную экспрессию:


[03:31:47] <asper> artjom: теперь ты трижды обезвойсенный!

[03:31:53] <artjom> ужасно

[03:31:58] <artjom> я глубоко взволнован (с)

[13:06:21] <artjom> CeCTpeHka: ня

[13:06:30] <CeCTpeHka> )

[13:06:38] <WildKat> artjom: чо это ты разнякался?

[13:56:02] <Mandor|home> osv, как тебя лучше отхэпибёздить? :)

[02:08:44] <basnevod> asper: йоу :)

[02:13:05] <basnevod> и жу тоже йоу :) basnevod щедрый ;)

[02:13:36] Action: joo тоже пойоукало basnevod


В целом, эти два способа словообразования отражают способность языка чувствовать изменения, происходящие в системе, и активно реагировать на них, создавая целый пласт новообразований, используемых участниками дискурса IRC в соответствии с особенностями его коммуникативной среды.

3) В рамках языковой игры в текстах IRC используются различные способы словосложения, в частности, чистое сложение и сложение с нулевой аффиксацией. В этом процессе активно задействуются существительные, прилагательные и, реже, числительные:


[15:54:58] <Den`s> ты вай-файный завхоз

[15:55:08] <hit> да вот, похоже, завхоз там и занимался вай-фаем

[15:55:24] <Den`s> вай-файно-кавайный

[01:15:34] <MelodyHacker> у Нордваргра в 2006 альбом вышел, вместе с Дракхом и каким-то япошкой

[01:15:44] <joo> MelodyHacker, а что ты хочеш?

[01:15:47] <MelodyHacker> опять труъ-нордик-сотонизм

[12:57:24] <Mandor> а восемь голодных ваххабитов - это один голодный ваххабайт :))

[12:57:30] <Fomor> из них формируют вахабайты и отправляют бороться с мировым злом

[12:57:57] <Mandor> ваххакилобайт :)

[12:58:34] <Fomor> киловахабайт это уже что то страшное


При втором способе словосложения часто используется модель с корневым аффиксом -вод в значении "пользователь":


[20:09:54] <basnevod> люди, расскажите, зачем постоянно обновлять аську? старая не работает?

[20:10:18] <Ketaminov> basnevod, не аську, а миранду, асьководы протоколы обновляют

[00:46:59] <Sagg> Добровечер.

[00:47:08] <Sagg> Народ, у многих аська на мобиле?

[14:59:59] <artjom> dl, о! как опытный кошковод и кошковед, объясни мне, как в сети дом.ру можно замутить помимо привязки к маку ещё и привязку к адресу клиента физическому?

[00:18:43] <Aphexx> ilnoor, порты перебираешь?

[00:19:31] <ilnoor> кодировку

[00:19:49] <basnevod> ilnoor – сименсовод

[23:17:58] <basnevod> скоро во владике проснется один маковод, вот обрадуется %)


Оригинальные приветствия типа вечердня, добровечер, ночер, бобродня и т.д. нередко служат границами конкретных дискурсов в пределах канала или являются характеризующими репликами одного или нескольких коммуникантов.

4) Спонтанная разговорная речь участников дискурса IRC способствует активизации также такого способа словообразования, как усечение производящей основы по аббревиатурному способу (Земская 1973). Это характерно и для бытового дискурса, где многие часто употребляемые слова сокращаются до семантического минимума (мам, пап, телик, стиралка и т.п.). "Такие слова свойственны сниженной разговорной речи и городскому просторечию. Сокращенные слова могут производиться комбинированным способом: усечение основы действует одновременно с суффиксацией" (Земская 1973: 275-276). В виртуальном дискурсе подобной трансформации подвергаются слова компьютерной и технической тематики, а также некоторые абстрактные существительные (человек):


[21:18:20] <artjom> ладно. пошол я маме новый комп цеплять ;)

[20:24:35] <Fomor_пьет> никто же не стал заявлять что типа я нужный чел, работаю на своем месте а получаю мало

[13:42:56] <osvleon> _Fly_, не хочу ради инета менять номер телефона тк выделенка не за горами, в подъезде коробку поставили и до 20-го обещали волокно кинуть

[16:02:38] <Айс_> черт ухи мерзнут когда на велике :(

[13:07:40] <emo-girl> чью батарейку ты передёрнул?

[13:07:45] <hit> emo-girl: сотика


Распространение этого способа словообразования оправдано и письменной формой дискурса IRC, для которого пространные высказывания и длинные слова в целом нехарактерны. Соединение иноязычных и русских компонентов (основ и аффиксов) упрощает процесс языковой адаптации коммуникантов к появляющимся неологизмам, которые за достаточно короткий период переходят в активный словарный запас:


[04:23:13] <basnevod> амдшники отдыхают

[04:24:25] <нигредо> амдшники не напрягаются ;)

[01:22:36] <Ingvarr_> padre_mob: что с твоим инетом? :)

[02:58:15] <SeaD> у меня компик с фрей сдох. негде щас посмотреть

[18:22:53] <FraDe> ну _Darth_Vader_ чтобы объяснить нужно логи копипастить, а без мышки как-то лениво

[21:02:42] <bf> Duality, приеду в гости, погамим

[21:03:49] <Duality> bf, окей :) А во что будем гамать-то? :) Я разучился играть во всё.

[02:18:19] <coler> вот я думаю, у жк моника 8 мс хватит для игр если не играть в шутеры а во всякие стратегии?


5) Наряду с усечением производящей основы также используется стяжение основ. Часто употребляемые слова, ассоциативно понятные большинству коммуникантов, могут сокращаться до нескольких букв:


[16:01:39] <pfka_mu> я добавил альбом в корень ))

[16:01:48] <pfka_mu> терь есь тусовки, юзеры и му ))

[16:17:30] <SilentStorm> basnevod: бум знать :)

[05:12:29] <asper> хотя конечно, Мск и Спб снабжались лучше

[19:12:59] <Mr_V51904> asper, привет!!!! ты седни ел уже?

[12:56:59] <Айс_> хы днем в пт обещают -2 а ночью уже -28


6) Ярким элементом языковой игры является семантическое переосмысление различных частей речи, преимущественно существительных, прилагательных, глаголов:


[14:02:38] <Sag> Я отличаюсь от тебя, прими это как есть.

[14:02:48] <Moldovan> ТЫ АТЛИЧНИК!


В этом примере обыгрывается сематика слов отличаться и отличник.


[21:02:18] <rtfm> меня просто смущает автомобиль таврия :)

[21:02:35] <artjom> rtfm, он меня тоже стал смущать, когда я перестал в него комфортно влезать ;)


Семантика глагола смущать в данном контексте интерпретируется по-новому и привносит элемент юмора. Другие примеры:


[02:50:09] <basnevod> Тя-кун: ответственность я возьму на себя %) моей безответственности как раз хватит ;)


[22:01:52] <Neko_chan> asper: гы! ня:)

[22:02:41] <asper> Neko_chan: ня! гы:)

[22:05:49] <artjom> полный канал чанов

[22:05:53] <artjom> надо заполнять уже

[22:05:55] <artjom> эти чаны

[19:46:18] <dinya_> rtfm, спелиолог?

[19:50:09] <rtfm> все зависит от ситуации и спеле- и спили и спели...

[02:36:22] Action: artjom потрогал denver_mob косой

[02:37:24] Action: denver_mob отстриг косу секатором

[02:37:49] <denver_mob> Сам косой.

[13:32:40] <CeCTpeHka> тут есть одушевлённый народ?

[13:40:36] <artjom> нет. есть только неодушевлённый

[13:40:42] <artjom> все души продали дъяволу

[20:22:41] <Sa-sha> как живете-можете?

[20:24:47] <Sa-sha> понятно, не живете и не можете..грустно


Неожиданный коммуникативный ход позволяет по-новому взглянуть на ситуацию и придает общению яркость и динамичность.

7) В текстах IRC, наряду с семантически переосмыслением частей речи, также нередко встречаются окказионализмы:


[15:24:07] <CeCTpeHka> Земля имеет выпуклость

[15:24:17] <Ingvarr> и впуклость

[21:08:45] <dl> кому сейчас легко

[21:09:01] <dl> на то и диспетчер, чтоб диспетчировать

[22:49:59] Action: artjom посмотрел на rtfm_mob

[22:50:08] <artjom> монологствуешь?

[01:21:29] <artjom> как врач называецо, который геморрой смотрит?

[01:22:45] <asper> проктолог?

[01:22:59] <нигредо> проктологоанатом

[22:29:13] <Sag> Это я очепятку исправил.

[22:29:14] <Sag> Сам.

[22:29:23] <Sag> Собственнопальцно.

[00:39:58] <SirWiz> Вечердня!

[00:40:14] <pfka_mu> ночер!

[22:22:42] <Бутявка59rus> А зачем тогда они пилили? В чём смфсл всего этого пилилова?


Большей частью встречаются окказиональные глаголы, образованные по аналогии с существующими словообразовательными моделями, но с нарушением законов системной продуктивности словообразовательных типов, сравн.: диспетчировать – дирижировать, пародировать, маркировать и т.д.; монологствовать – философствовать, злобствовать и т.д. Реже образуются окказиональные наречия (собственнопальцно - собственноручно), существительные, образованные, в отличие от глаголов, по аналогии с непродуктивными словообразовательными моделями и приобретающие, таким образом, новое звучание и новую семантику (ночер, впуклость, пилилово).

8) Для дискурса IRC также характерно "окачествление" относителньых прилагательных, усиливающих экспрессивность высказывания:


[18:50:36] <AndyBig> будешь вечно молодым (с)

[18:52:39] <нигредо> да я и так вечномолодой

[18:53:16] <AndyBig> а будешь еще вечнее и моложе :)

[00:06:36] <Den`s> artjom: а поцензурнее?

[04:19:51] <KOT54048> а чо ето я само? или тебе так доступнее? :/

[04:20:18] <нигредо> мне так сибаритнее

[04:20:55] <нигредо> да и ленивее заодно


Количество рассмотренных нами словообразовательных элементов, используемых в языковой игре дискурса IRC, не исчерпывается ими. Мы рассмотрели лишь наиболее частотные варианты употребления. Исследуя разговорную речь, Е.А. Земская отмечает, что она в отличие от литературного языка "имеет большее число заполненных клеток, меньше "страдает" от узуальных, лексических, формальных и прочих ограничений при производстве тех или иных единиц" (Земская 1981: 10). В виртуальном дискурсе количество этих ограничений снижено до минимума, так как он стремится задействовать все возможности языковой системы. На словообразовательном уровне мы можем отметить активное использование коммуникантами окказионализмов, семантически переосмысленных частей речи, а также языковых новообразований, созданных по аналогии с существующими словообразовательными моделями. Подобные явления, как часть самопрезентации, могут характеризовать одного из коммуникантов или являться типичной чертой целого канала как частного дискурса.


2.2.3 Морфологический аспект

Явления морфологического уровня, используемые коммуникантами IRC в качестве элементов языковой игры, реже употребляемы, чем явления фонетические и словообразовательные. Однако и здесь есть интересные, на наш взгляд, особенности.

1)                В текстах IRC встречается расчленение или усечение словоформы, например:


[23:55:59] <Kaiden> а с просони у мужчины шока не будет, когда не понятно еще кто что-то там делает

[05:38:55] <artjom> а я пока в магго зин

[03:40:18] <artjom> а ты зафрендишь меня в ответ?

[03:40:25] <evghoul> конь ечно

[14:11:49] <Moldovan> ну тогда прыга в машину покатаем

[02:02:00] <osvleon> просто в ее компании оч много знакомых мне девушек 8)

[02:02:19] <osvleon> да и сама она оч ваще таккая

[13:49:20] <artjom> trollische, у меня есть другой конь дидат ;)

[20:07:00] <Кенр> <Жу> что то анек про лося вспомнился

[20:07:47] <Жу> лучше книжку умную почитай какую-нибудь, чем дурацкие анекдоты :Р

[15:54:21] Жу (ik@homeuser51-189.ccl.perm.ru) left irc: "ухо жу"


Этот прием наряду со смысловой нагрузкой придает высказыванию дополнительную коннотацию. Также нередки случаи опущения основы слова:


[19:34:08] <нигредо> не, я к веоёвке примеряюсь

[19:34:14] <нигредо> верёвку

[19:34:16] <нигредо> ке

[13:33:19] <_Fly_> как гейботу представи

[13:33:27] <_Fly_> ться?


Большей частью подобное явление возникает из-за ориентации на спонтанную речь, при которой перерыв между репликами очень мал. Ошибаясь в написании слова, коммуникант, как правило, исправляется, дублируя слово или только ту морфему, где была допущена ошибка, в следующей строке. Однако и случаи языковой игры здесь также могут присутствовать:


[13:09:28] <Prizrak_zakata> Sem: и вообще я буйный полтергейст

[13:10:31] <Sem> Prizrak_zakata, полтергейст … ну это на революцию J

[13:10:48] Action: Fomor ваще тергейст


2) Характерной чертой текстов IRC является смешение родов у существительных, обозначающих неодушевленные предметы или характеризующих человека:


[14:30:51] <SirWiz> Пойдёмте в кину какую-нить J

[20:41:33] Action: Mandor|home пошел одевать свитру…

[21:03:20] Action: artjom порой думает, что rtfm держит в буфере значок ©

[21:04:54] <rtfm> artjom, да нет J оно у мну на клаве

[12:58:16] <hit> emo-girl: блондинко?

[12:58:20] <emo-girl> hit: шатенко

[12:14:27] <Mandor|home> ну вот и понятно

[12:14:38] <Mandor|home> ты сама себе злобная буратина J

[00:22:14] <Neko_chan> А пойдемте, кофеём побалуемса

[00:22:24] <Neko_chan> (с)

[00:22:41] <Den`s> все дружно?

[00:22:55] <Neko_chan> Ну да

[00:22:58] <Den`s> asper: у тя кофа есть?

[00:23:31] <Neko_chan> По крайней мере, мне чашка кофэ совсем не помешает


Чаще других используется средний род, особенно при описании действий, совершаемых коммуникантами, или его характеристик:

[11:46:12] Action: ValutKa с разбегу облапило Fomor: с НГ!


02:15:57] Action: PhoeniХ взглянуло на топег, почесало Жу и поздравило pfka_mu

[02:16:52] <Жу> PhoeniХ, здравствуй, родное)

[14:42:15] <Fomor> так

[14:42:19] <Fomor> работа кончилась

[14:42:26] Action: Fomor кровожадно посмотрело на Жу

[10:11:24] Action: Mandor потыкало пальцем hit

[10:11:30] <Mandor> hit, ты жывое?


Намеренная смена рода наряду со сменой ника является часто используемым приемом самопрезентации коммуниканта. Заметим, что у В.З. Санникова употребление среднего рода прилагательного трактуется как грубая презрительная оценка. В рассматриваемом же нами дискурсе этот прием обладает противоположным смыслом, акцентируя внимание на участниках коммуникации. На первый план здесь выходит обыгрывание действия, а не признака. Активно пользуясь возможностями, которые предоставляет виртуальное пространство, коммуниканты подчас моделируют целое театрализованное представление:


[13:25:46] Nick change: Fomor -> Крокодильчегъ

[13:26:22] Action: Кошко схватила в зубы охотничий нож и замерла в кустах, наблюдая за Крокодильчегъ

[13:26:36] Action: Крокодильчегъ огляделся и философски зажевал ёж_пагги

[13:26:54] Action: Крокодильчегъ наиболее философичное животное

[13:27:28] Action: Кошко мрачнождет, когда Крокодильчегъ уснет после сытного обеда

[13:31:01] Action: Кошко пощупало Крокодильчегъ на предмет получения возможного чемодана

[13:31:10] <Крокодильчегъ> не дождетесь

[13:31:14] <Крокодильчегъ> как и сапог

[13:31:17] Action: Крокодильчегъ маленький

[13:31:20] <Крокодильчегъ> но зубастый

[13:31:48] <нигредо> гг, одного такого маленького крокодильчега мне на плащ хватит

[13:32:40] Action: Крокодильчегъ подумал и оттяпал нигредо руку: хрен тебе а не плащ

[13:33:22] Action: StPadre окропил Крокодильчегъ святой водой

[13:33:24] <Крокодильчегъ> давление на зубах крокодила кстати достигает 25 атмосфер

[13:33:37] Action: Кошко раскрутило лассо и, поймав Крокодильчегъ в петлю, крепко связало его

[13:33:53] Action: Крокодильчегъ превратился в туман и снова сгустился в центре своего болота

[13:34:27] <StPadre> Надо было осиновый кол в сердце J

[13:35:37] Action: Кошко закурило сигарету и мрачносмотрит в сторону болота, вспоминая заклинание

[13:36:36] <Кошко> Крокодильчегъ давай выходи, дерись как хороший злобный крокодил


3) В числе других морфологических явлений, характерных для текстов IRC, мы отмечаем расширение парадигмы – образование от слова "той или иной грамматической категории (падежа, степени сравнения и т.п.), ему не свойственной" (Санников 2002: 71). По мнению исследователя, употребление подобных форм акцентирует внимание адресата на том смысле, который он хочет передать. То же мы наблюдаем в ходе коммуникации дискурса IRC, в частности, при употреблении форм превосходной степени от прилагательных или наречий, указывающих на высокую степень признака:


[15:58:30] <basnevod> не смущайте, плз… косяков за мной предостаточно

[00:01:04] <pfka_mu> пасиб, друзья

[00:01:11] <pfka_mu> пренепременно буду )

[00:22:08] <Yuki_> кстати опиум для некоторых препротивнейший запах

[00:22:17] <Yuki_> и голова от него болит, и тошнит

[01:09:53] <нигредо> вот кстати про медведа… за децким миром есть премилый медвед на одном из гаражей

[22:41:30] <pioko> ох, до чего же Infected Mushroom в 2004-ом отожгли… этто не просто psy-trance это нячнейший коктейль J из goa, electro, psychedelic, dub, psy-rock и всяческой иной пакости =)

[15:40:43] <Fomor> Ketaminov : - кстати мы нашли зачотнейший кабак под замену Галургии


4) В противоположность расширению парадигмы также встречается обратное явление – отсутствие того или иного члена парадигмы (при наличии соответствующей категории). Чаще всего обыгрывается отсутствие отдельных падежных форм местоимений, 1-го л. ед.ч. глаголов типа победить, уходить, множественного числа местоимения некто и т.д.


[08:53:28] <ValutKa> бодрого вновь вошедшим

[08:53:32] <ValutKa> окромя мну

[08:54:19] <StPadre> почему окромя тебю?

[08:54:37] <ValutKa> мну уже заходила

[14:40:03] <CeCTpeHka_> Изнакурнож пока меня ещё некто не злит

[14:40:22] <Изнакурнож> слава богу, что здесь пока нет этого некта

[01:45:38] <Бутявка59rus> А я уже уходю.

[01:46:40] <Бутявка59rus> Всем пока.

[22:21:45] <SeaD> по радиу учат как лечить дырки в бензобаке закручиванием шурупов и накрывшыйся бензонасос закачиванием насосом воздуха в бензобак. Креативно ;)


5) Редко используются в текстах IRC архаичные (древнерусские и старославянские) или чужие (чаще всего латинские) морфологические элементы. Их употребление придает коммуникативной ситуации оттенок легкой иронии:


[17:06:04] <SeaD> Падрененко. Жывойэ. Отобрал мобилу у хладного трупа хозяина?;)

[16:06:13] <alive_corpse_mob> мну извиняется, что не нажимает шифты на трубе зело неудобно…

[16:14:47] Action: Изнакурнож вельми рада, что PhoeniХ оценил телефончик

[20:42:38] <Fomor> мне лень. я откушало пельменей и благодушное потому есмь


Наряду с архаичными морфологическими элементами также используются элементы диалектной речи. Е.А. Земская называет это приемом речевой маски, когда говорящий "как бы пародирует чужую речь, вводя для шутки в свою речь просторечные или диалектные фонетические или морфологические черты, используя диалектные слова, словоформы, конструкции" (Земская 1981: 44).


[12:11:41] Action: Mandor отобедамши…

[09:54:42] <Fomor> и внешне - ингварр на лисапеде смотрицца весьма смешно :)

[16:20:04] <Кенр> лана народ пака вам! много вредно сидеть за компом


6) Аналогичный шутливо-иронический эффект достигается употреблением мн. числа вместо ед. и наоборот, например:


[13:32:50] <dl> фигасе на камчатке-то с погодами

[14:45:59] <martynenko> Рано ещё

[14:46:09] <martynenko> к тому же я жду мебеля


Также имеют место случаи употребления множественного числа уникальных существительных:


[23:17:13] <spock> или же он был вынужден зарабатывать на жизнь и забыть про нинтенды?.. где-то явно что-то упущено в биографии.

[20:12:32] Action: basnevod более уважает китайские календари нежели рождества, увы.

[13:32:59] <artjom> нет, я не читаю новости, кагановых и экслеров


7) Среди частей речи в текстах IRC важную роль играют междометия, выражающие широкую гамму чувств и эмоций коммуникантов:


[20:13:47] <Ketaminov> Бугога. Романтики

[20:14:03] <Ketaminov> видал я этих романтиков

[14:48:45] <martynenko> #"#">#"#">#"#">#"#">www.library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0113957.pdf

44.             Галкин Д.В. Бинарный язык и виртуальный дискурс: к философии цифровой культуры // Гуманитарная информатика. Открытый междисциплинарный электронный журнал.

URL: #"#">#"#">#"#">#"#">#"#">#"#_ftnref1" name="_ftn1" title="">* более подробно о речевых жанрах см. стр. 19-22

* см. стр. 32



No Image
No Image No Image No Image


No Image
Все права защищены © 2010
No Image